The inscription is in Latin and Irish.
It runs around the side of the cross, beginning at the bottom on the left side:
+ HÁC CRUCE CRÚX TEGITUR QUÁ PÁSUS CONDITOR ORBIS /
OR[ÓIT] DO MUREDUCH U DUBTHAIG DO SENÓIR ÉREND /
OR[ÓIT] DO THERRDEL[BUCH] U CHONCHO[BAIR] DO RÍG EREND LASA NDERRNAD IN GRES SA /
OR[ÓIT] DO DOMNULL M[A]C FLANNACÁN U DUB[THAIG] DE IMLIB CONNACHT DO CHOMARBA CHOMMAN ACUS CHIARÁN ICA N[D]ERRNAD IN GRES SA /
OR[ÓIT] DO MAÉL ÍSU M[A]C BRATDAN U ECHA[C]H DORIGNI IN GRES SA/
+ HÁC CRUCE CRÚX TEGITUR QUA PASUS CONDITOR ORBIS
Translation
+ By this cross is covered the cross on which the creator of the world suffered
A prayer for Muiredach Ua Dubthaig, senior ecclesiastic of Ireland
A prayer for Tairdelbach Ua Conchobair, king of Ireland, by whom was made this ornament
A prayer for Domnall mac Flannacáin Uí Dubthaig from the borders of Connacht, successor of Commán and Ciarán, by whom was made this ornament
A prayer for Máel Ísu mac Bratáin Uí Echach, who made this ornament
+ By this cross is covered the cross on which the creator of the world suffered